【一诗一信】这些美好不会消逝 These Things Shall Never Die

 

【一诗一信】这些美好不会消逝 These Things Shall Never Die

 

 

iPhone

荔枝FM

喜马拉雅

 

 

《这些美好不会消逝》
作: 查尔斯·狄更斯 播:陈树(陌声人)

一切纯洁的、辉煌的、美丽的,
强烈地震撼着我们年轻的心灵,
推动着我们做无言的祷告,
让我们梦想着爱与真理;
在失去后感到珍惜的,
使灵魂深切地呼喊着,
为了更美好的梦想而奋斗着——
这些美好不会消逝。

羞怯地伸出援助的手,。
在你的兄弟需要的时候,
伤痛、困难的时候,一句亲切的话
就足以证明朋友的真心;
轻声地祈求怜悯,
在审判临近的时候,
懊悔的心有一种伤感,
这些美好不会消逝。

在人间传递温情,
尽你所能地去做;
别错失了唤醒爱的良机——
为人要坚定,正直,忠诚;
因此上方照耀着你的那道光芒
就不会消失。
你将听到天使的声音在说——
这些美好不会消逝。

These Things Shall Never Die
By Charles Dickens
播:潇雨(为你读英语美文)

The pure, the bright, the beautiful,
That stirred our hearts in youth,
The impulses to wordless prayer,
The dreams of love and truth;
The longing after something&`&s lost,
The spirit&`&s yearning cry,
The striving after better hopes–
These things can never be die.

The timid hand stretched forth to aid,
A brother in his need,
A kindly word in grief&`&s dark hour
That proves a friend indeed;
The plea for mercy softly breathed,
When justice threatens nigh,
The sorrow of a contrite heart–
These things shall never be die.

Let nothing pass for every hand
Must find some work to do;
Lose not a chance to waken love–
Be firm, and just, and true;
So shall a light that cannot fade
Beam on thee from on high.
And angel voices say to thee–
These things shall never die.
垫乐及素材:
《梦幻曲》舒曼

 

主播:陈树; 潇雨 | 制作:潇雨
发行:郡子,永清
文字及垫乐归作者或版权方所有
图片来源网络

 

一诗一信,Post un Poem。
微信公众号:postunpoem
官方微博:weibo.com/postunpoem